dying chicken
King of Solitude
ホームページ最新月全表示|携帯へURLを送る(i-modevodafoneEZweb

2008年9月
前の月 次の月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
最新の絵日記ダイジェスト
2010/09/15 そういえば
2010/05/23 眠いいいいいいい
2010/05/11 誕生日プレゼントに
2010/05/07 つーかここ
2010/04/28 ああもう!!

直接移動: 20109 5 4 3 2 1 月  200912 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 月  200812 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 月  200712 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 月 

2008/09/17(水) 溺れるように
深夜0時頃寝ました。
夢を見たんですけど
何故か駅と反対方向に行ってしまい
遅刻しそうになって
急いで引き返そうと思ったら自転車が一輪車になってて
乗れない上走るのと大差ないので遅刻確定して
弁当も忘れてたから家帰ってナンでタコス作って
ナス入れちゃって吐き気がして
冷蔵庫開けて
他人の物しか入ってないの見て
母に何やってるの言われ
「何か私の為に存在してくれて無いかなと思って」と言い
困った顔されて
目が覚めました

つまりあれか、一輪車には乗れておけということか(違う
フルバ読み返した所為だねきっと。あれはやっぱり良い漫画。


話は変わるけど(P3ネタばれ)ペルソナ3FESのOPの
>君はね 確かに あの時 私のそばにいた
>いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
>失くしても 取り戻す 君を「I've never leave you」

が I will never leave に聞こえて
『I will never live』ってスペル間違えて
そのままエキサイト翻訳したら
『私は決して生きるつもりではありません』になるという…

実際は「私はあなたを決して置き去りにさせません」
っていうアイギスの思いなんだけどleaveがliveになるだけで
主人公の、『自分はどうなっても良い』っていう覚悟になる。
もっというと嫌なアンチがよく言ってる自殺志願にさえ…

それに加えてスペル間違いに更に聞き間違いまで入ると
<I live never you>で<私はあなたを決して住ませません>つまり

<私を置いて行ってしまう貴方をこの心に住まわせたりしません>

命を賭して世界を救うと言う貴方を、好きになったりは、しません。


 Copyright ©2003 FC2 Inc. All Rights Reserved.